Тайм-Клуб

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Тайм-Клуб » Выручка. Взаимо... » Трудности перевода


Трудности перевода

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

А скажите-ка мне, люди добрые, как с русского на английский можно перевести слово "вещь". Причём в значении именно предмета одежды. Некая абстрактная одёжка, шмотка?

0

2

Ёжъ
clothes или dress, а как еще-то может быть? Все остальное уже более "привязанное"

0

3

Ёжъ

w w w . m u l t i t r a n . r u / c / m . e x e ? C L = 1 & s = п р е д м е т + о д е ж д ы

Вижу прикольные варианты :)

Отредактировано bubamara (25-06-2013 15:07:08)

0

4

Ёжъ
"garment"

http://s5.uploads.ru/t/SCNJl.gif

0

5

Снова с вопросом про En => Ru.
Ситуация: переписка с продавцом, мой заказ приехал двумя частями. Когда пришла первая часть - я поинтересовался: "Где всё? Вы точно отправили одной посылкой или было разбито на две?" Мне ответили, что всё отправлялось одним куском, и мне вернули деньги за недопоставленное. А через пару недель доезжает второй пакет. Я честно спросил: "Как я могу перечислить вам деньги за доставленное?" В ответ получаю следующее:

Thank you very much for your e-mail.

I am pleased to hear that you did receive the two items that were missing.

I can sort the payment here for you so please don't worry.

I very much appreciate you letting me know.

Kind regards,

Вот как следует понимать подчёркнутую фразу? Я себе всю голову словал... http://forumstatic.ru/files/0012/55/22/88773.gif

0

6

Ёжъ
Суть в том, что он сам разберется и просит тебя не беспокоиться, а как именно разберется - непонятно. Если ты платил кредиткой, и тебе уже вернули деньги за вторую часть, то возможно он опять снимет с нее плату. Или они уже списали это как неизбежные потери-расходы при пересылке, и тебе вообще не придется платить.

+1

7

Ёжъ
Мне кажется они предлагают тебе не париться, видимо сумма ничтожная для них, просто списывают и все. Так многие онлайн магазины делают.

+1

8

Лигея, fish, спасибо! :)

Я подозревал нечто подобное, но хотел удостовериться, что всё верно понял.

0


Вы здесь » Тайм-Клуб » Выручка. Взаимо... » Трудности перевода